
一間普通的新加坡Kopitiam
在新加坡,咖啡店(Kopitiam)是用餐、天南地北話家常、和打發時間的地方,是庶民生活不可或缺的一部份。在我們這個蕞爾小島的幾乎每個角落,都找得到Kopitiam,甚至連機場都看得到(雖然觀光味道濃)。在Kopitiam裡面,點飲料可是大有學問的。你一開口點飲料,一聽就可以分辨出你是在地人還是遊客。這裡就介紹新加坡人如何在Kopitiam點飲料:
讓我們先認識一下Kopitiam中常見的飲料:
Kopi (ㄍㄡㄆㄧ) : 咖啡加煉奶
Teh (ㄉㄟˊ): 紅茶加煉奶
Horlicks:好力克
Tak Kiu (ㄊㄚˋㄎㄧㄡˊ):(福建話)踢球 、即美祿Milo的意思。因為在70/80年代,美祿的鐵罐上的圖案是一個踢球的男孩。
Tiao Her (ㄉㄧㄠˋㄏㄜˊ):(福建話)釣魚、即中國茶茶包加熱水的意思。搖動茶包的上下動作像釣魚一樣。

「踢球」就是美祿
認識了基本的飲料名稱侯,接下來是修飾語,主要是加在飲料名字後面:
-O (ㄡ):不加奶
-O-Kosong (ㄡㄍㄡㄙㄨㄥ):不加奶不加糖
-See (ㄒㄧ) :加淡奶
-See-Kosong (ㄒㄧㄍㄡㄙㄨㄥ):加淡奶不加糖
例如:
Teh-See (ㄉㄟˇㄒㄧ):紅茶加糖加淡奶
Teh-See-Kosong (ㄉㄟˇㄒㄧㄍㄡㄙㄨㄥ):紅茶不加糖加淡奶
Teh-O (ㄉㄟˇㄡ):紅茶加糖不加奶
Teh-O-Kosong (ㄉㄟˇㄡㄍㄡㄙㄨㄥ):紅茶不加糖不加奶
Kopi-O (ㄍㄡㄆㄧㄡ):咖啡加糖不加奶
Kopi-O-Kosong (ㄍㄡㄆㄧㄡㄍㄡㄙㄨㄥ):黑咖啡(不加糖不加奶)
Kopi-See (ㄍㄡㄆㄧㄒㄧ):咖啡加糖加淡奶
Kopi-See-Kosong (ㄍㄡㄆㄧㄒㄧㄍㄡㄙㄨㄥ):咖啡不加糖加淡奶

Teh-See-Kosong配半熟蛋 - 富有新加坡風味的早餐
知道以上的用法之後,還有更進階的修飾語:
-Bok (ㄅㄡˋ):(福建話)薄、即加水稀釋
-Gao (ㄍㄠˇ):(福建話)厚、即濃
-Peng (ㄅㄧㄥ):(福建話)冰、即加冰塊
-Siew Dai (ㄒㄧㄡˊㄉㄞˇ):(廣東話)小大、 即少糖
-Bao:(福建話)包、即打包、帶走
例如:
Kopi-See Peng Bao :冰咖啡加糖加淡奶帶走
Teh-See Siew Dai:紅茶加淡奶少糖
Kopi-O Gao Gao:特濃咖啡加糖不加奶
下次到新加坡玩有機會到Kopitiam的話,不妨學一兩句,賣飲料的阿伯阿嫂會對你刮目相看喔~












Recommend to Front page
RSS訂閱
旅行(15)





在kopitiam點飲料的能力
還只停留在Tehsee kosong最順口中
>_<
學起來了 改天出國就不會鬧笑話:)
真受用!
這和台灣人常把珍珠奶茶簡稱叫珍奶
有點相同XD
好饒舌..
我還是找一個喜歡的口味來背就好了(冏)
Maybe i should write a HK 茶餐廳 edition of this ^^
福建話是不是有點像台語呀?^^
請當地朋友幫忙最快吧!!
有點給它好笑...
結果記的起來的就是Teh-See...
新加坡人不會說國語嗎?
老實說,我看得眉頭都皺了!
不過看到有朋友提到"珍奶",
也讓我想到我們這兒,
點飲料也是有很多選擇:M去I厚微S低C(中杯去冰微糖低咖啡因...那類得)...
有的沒的應該也可以洋洋灑灑寫衣大串
要好好練練才能讓阿伯大嬸刮目相看
感謝分享
這個對我蠻實用的...謝謝...Comment Permissions: Allow commenting