一間普通的新加坡Kopitiam
在新加坡,咖啡店(Kopitiam)是用餐、天南地北話家常、和打發時間的地方,是庶民生活不可或缺的一部份。在我們這個蕞爾小島的幾乎每個角落,都找得到Kopitiam,甚至連機場都看得到(雖然觀光味道濃)。在Kopitiam裡面,點飲料可是大有學問的。你一開口點飲料,一聽就可以分辨出你是在地人還是遊客。這裡就介紹新加坡人如何在Kopitiam點飲料:
讓我們先認識一下Kopitiam中常見的飲料:
Kopi (ㄍㄡㄆㄧ) : 咖啡加煉奶
Teh (ㄉㄟˊ): 紅茶加煉奶
Horlicks:好力克
Tak Kiu (ㄊㄚˋㄎㄧㄡˊ):(福建話)踢球 、即美祿Milo的意思。因為在70/80年代,美祿的鐵罐上的圖案是一個踢球的男孩。
Tiao Her (ㄉㄧㄠˋㄏㄜˊ):(福建話)釣魚、即中國茶茶包加熱水的意思。搖動茶包的上下動作像釣魚一樣。
「踢球」就是美祿
認識了基本的飲料名稱侯,接下來是修飾語,主要是加在飲料名字後面:
-O (ㄡ):不加奶
-O-Kosong (ㄡㄍㄡㄙㄨㄥ):不加奶不加糖
-See (ㄒㄧ) :加淡奶
-See-Kosong (ㄒㄧㄍㄡㄙㄨㄥ):加淡奶不加糖
例如:
Teh-See (ㄉㄟˇㄒㄧ):紅茶加糖加淡奶
Teh-See-Kosong (ㄉㄟˇㄒㄧㄍㄡㄙㄨㄥ):紅茶不加糖加淡奶
Teh-O (ㄉㄟˇㄡ):紅茶加糖不加奶
Teh-O-Kosong (ㄉㄟˇㄡㄍㄡㄙㄨㄥ):紅茶不加糖不加奶
Kopi-O (ㄍㄡㄆㄧㄡ):咖啡加糖不加奶
Kopi-O-Kosong (ㄍㄡㄆㄧㄡㄍㄡㄙㄨㄥ):黑咖啡(不加糖不加奶)
Kopi-See (ㄍㄡㄆㄧㄒㄧ):咖啡加糖加淡奶
Kopi-See-Kosong (ㄍㄡㄆㄧㄒㄧㄍㄡㄙㄨㄥ):咖啡不加糖加淡奶
Teh-See-Kosong配半熟蛋 - 富有新加坡風味的早餐
知道以上的用法之後,還有更進階的修飾語:
-Bok (ㄅㄡˋ):(福建話)薄、即加水稀釋
-Gao (ㄍㄠˇ):(福建話)厚、即濃
-Peng (ㄅㄧㄥ):(福建話)冰、即加冰塊
-Siew Dai (ㄒㄧㄡˊㄉㄞˇ):(廣東話)小大、 即少糖
-Bao:(福建話)包、即打包、帶走
例如:
Kopi-See Peng Bao :冰咖啡加糖加淡奶帶走
Teh-See Siew Dai:紅茶加淡奶少糖
Kopi-O Gao Gao:特濃咖啡加糖不加奶
下次到新加坡玩有機會到Kopitiam的話,不妨學一兩句,賣飲料的阿伯阿嫂會對你刮目相看喔~
文章標籤
全站熱搜

有點近乎語言白癡的我 在kopitiam點飲料的能力 還只停留在Tehsee kosong最順口中 >_<
懂得叫自己喜歡的 最重要啦~ ^^
真好玩 學起來了 改天出國就不會鬧笑話:) 真受用! 這和台灣人常把珍珠奶茶簡稱叫珍奶 有點相同XD
希望大家用得到!
看完舉例會想到蚵仔煎加蛋不加蚵仔, 好饒舌.. 我還是找一個喜歡的口味來背就好了(冏)
對啊 那支廣告超好笑的
Teh....該怎麼發音啊?(抓頭)
Teh的單字就唸ㄉㄟˊ(二聲) 和其他的字組合的話就唸ㄉㄟˇ(三聲) 例如:Teh-See唸ㄉㄟˇㄒㄧ
Wonderful info! Maybe i should write a HK 茶餐廳 edition of this ^^
Yes, please do!!!
半熟蛋最高!!!!>/////< 福建話是不是有點像台語呀?^^
福建話和台語很相似 只有腔調和某些用詞不同
光看每一個發因頭都昏了, 請當地朋友幫忙最快吧!!
沒錯 有個在地朋友是最方便的啦~
看著你的介紹.我對著電腦一直自言自語. 有點給它好笑... 結果記的起來的就是Teh-See... 新加坡人不會說國語嗎?
國語是會說啦 但是Kopitiam裡面的主要語言還是福建話(台語)
唔..好難~ 老實說,我看得眉頭都皺了! 不過看到有朋友提到"珍奶", 也讓我想到我們這兒, 點飲料也是有很多選擇:M去I厚微S低C(中杯去冰微糖低咖啡因...那類得)... 有的沒的應該也可以洋洋灑灑寫衣大串
沒錯 現在點飲料的時候已經很順口說 大杯微糖少冰不要袋子...><
這繞口令好難啊 要好好練練才能讓阿伯大嬸刮目相看
這個對我蠻實用的...謝謝...
為何不加糖不加奶叫O呢 是因為福建語"黑"發音O的關係 (黑咖啡)嗎 為何加淡奶叫See呢 是不是因為煉奶都一絲一絲的 所以用福建話叫See
沒錯!O就是取福建話「黑」的音 淡奶也叫「鮮」奶,See是福建話的「鮮」
这里有个更详细的介绍..很多是福建话转的. http://www.cookchi.com/新加坡的饮品
感謝分享!
妳好,我比較頭痛的是面對印度餐廳時的狀況,例如我我習慣喝熱的飲料,像是熱奶茶不加糖和熱茶不加奶不加糖,這二種應該要怎樣說呢?熱茶不加奶不加糖我比較想知道,謝謝!